Jóvenes

Panamá, disponible en línea la versión internacional del himno de las Jornadas Mundiales de la Juventud

“Hágase en mí según tu palabra” es el tema de la canción en 5 lenguas que anima a los jóvenes de todo el mundo a rezar juntos con las palabras de María
GMG.jpg

Comunidades católicas y músicos de diferentes continentes han trabajado juntos para preparar una versión multilingüe del Himno de las Jornadas Mundiales de la Juventud 2019.

Los textos originales en español, escritos por Abdiel Jiménez de Panamá, han sido traducidos al inglés, francés, italiano y portugués para invitar a los jóvenes de todo el mundo a cantar y rezar juntos con las palabras de María: “Heme aquí, soy la sierva del Señor, hágase en mí según tu palabra” (Lc 1,38).

“Las Jornadas Mundiales de la Juventud son un evento internacional y multilingüe; el himno se cantará en varios idiomas porque no podemos olvidar que, aunque la mayoría de los peregrinos serán hispano parlantes, también habrá muchos que hablan portugués, inglés, italiano y francés”, explica Pedro Guevara Mann, que coordinó la preparación de la versión internacional de la canción.

La versión en inglés fue preparada por el Hno. Rob Galea de Australia, que había sido uno de los intérpretes de la canción temática de las JMJ de Sídney 2008. La adaptación italiana fue confiada a monseñor Marco Frisina, compositor de "Jesucristo eres mi vida", una canción que se ha convertido en un himno informal de cada JMJ desde Roma 2000.

Ziza Fernandes, cantante brasileña que actuó durante las JMJ 2013 en Río de Janeiro, ha adaptado la versión portuguesa. La traducción francesa fue realizada por la Comunidad Chemin Neuf.

Junto con el lanzamiento de la versión internacional del himno de las JMJ de Panamá 2019, el Comité Organizador Local presentó el video que fue grabado en varias diócesis de Panamá para mostrar la belleza y diversidad del país.

El himno ha sido publicado hasta ahora en muchas versiones lingüísticas: españolfrancésitalianoportuguésalemánpolacochecolituanoindonesio e inglés.

13 de julio de 2018