Giovani

Panama, on line la versione internazionale dell’inno della Giornata Mondiale della Gioventù

“Sia fatto di me secondo la tua parola” è il tema della canzone in 5 lingue che incoraggia i giovani di tutto il mondo a pregare insieme con le parole di Maria
GMG.jpg

Comunità cattoliche e musicisti di diversi continenti hanno lavorato insieme per preparare la versione multilingue dell’Inno della Giornata mondiale della Gioventù del 2019.

I testi originali spagnoli, scritti dal panamense Abdiel Jiménez, sono stati tradotti in inglese, francese, italiano e portoghese per invitare i giovani di tutto il mondo a cantare e pregare insieme con le parole di Maria: “Eccomi, sono la serva del Signore, avvenga di me quello che hai detto” (Lc 1,38).

“La Giornata Mondiale della Gioventù è un evento internazionale e multilingue; l’inno sarà cantato in diverse lingue perché non possiamo dimenticare che, sebbene la maggior parte dei pellegrini dovrebbe essere spagnola, molti saranno anche portoghesi, inglesi, italiani e francesi”, spiega Pedro Guevara Mann, che ha coordinato la preparazione della versione internazionale della canzone.

La versione inglese è stata preparata da fr. Rob Galea dall’​​Australia, che era stato uno degli interpreti della canzone tematica della GMG di Sydney 2008. L’adattamento italiano è stato affidato a monsignor Marco Frisina, il compositore di “Gesù Cristo tu sei la mia vita”, canzone che è diventata un inno informale di ogni Gmg a partire da Roma 2000.

Ziza Fernandes, cantante brasiliana che si è esibita durante la GMG 2013 a Rio de Janeiro, ha adattato la versione portoghese. La traduzione francese è stata realizzata dalla Comunità Chemin Neuf.

Insieme al lancio della versione internazionale dell’inno della GMG di Panama 2019, il Comitato organizzatore locale ha presentato il video che è stato registrato in diverse diocesi di Panama per mostrare la bellezza e la diversità del paese.

L’inno è stato pubblicato finora in molte versioni linguistiche diverse: spagnolofranceseitalianoportoghesetedescopolaccocecolituanoindonesiano e inglese.

13 luglio 2018